Những nhận định và kiến nghị của Hội Đồng Giám Mục Việt Nam không
những “hợp lý và hợp lòng dân” mà còn là những tảng đá xây dựng nền móng
dân chủ - tự do - công bình xã hội cho toàn thể dân tộc Việt Nam trong
thế kỷ XXI, sánh vai với các dân tộc khác trên toàn thế giới...
Tha thiết và chân thành kính mời quý vị đồng hương khắp nơi trên thế
giới, cùng quý vị trong Quý Tôn Giáo bạn, và mọi người, xin cùng chúng
tôi ký tên ủng hộ cho đại cuộc này. Dân tộc, Giáo Hội và Hội Đồng Giám
Mục Việt Nam cần sự hỗ trợ tích cực của mỗi người chúng ta...
Vào ngày mùng 01.03.2013, Hội Đồng Giám Mục Việt Nam đã gửi Bản nhận định và góp ý dự thảo sửa đổi hiến pháp năm 1992 (English version: Vietnamese Bishops' Assessment and Comments on the 1992 Constitution Revision Draft (revision in 2013)tới Ủy ban Dự thảo sửa đổi Hiến pháp tại Hà Nội và đã được công bố trên các phương tiện truyền thông trong và ngoài nước.
Những nhận định và kiến nghị của Hội Đồng Giám Mục Việt Nam không những
“hợp lý và hợp lòng dân” mà còn là những tảng đá xây dựng nền móng dân
chủ - tự do - công bình xã hội cho toàn thể dân tộc Việt Nam trong thế
kỷ XXI, sánh vai với các dân tộc khác trên toàn thế giới. Bản Nhận Định
và Góp Ý của Hội Đồng Giám Mục Việt Nam chân thành và thẳng thắn đề
nghị: "Phải vượt qua sự bất hợp lý từ trong cấu trúc Hiếp Pháp, bằng
cách xóa bỏ đặc quyền của bất kỳ đảng phái chính trị nào, đồng thời nhấn
mạnh vai trò của Quốc Hội là "cơ quan quyền lực Nhà nước cao nhất", do
dân bầu ra và là đại diện đích thực của nhân dân, chứ không phải là công
cụ của một đảng cầm quyền nào." Kiến nghị của Hội Đồng Giám Mục Việt
Nam cũng đáp ứng được nguyện vọng của toàn dân, các quyền căn bản con
người được tôn trọng, giải quyết được những bất công và bất ổn xã hội,
đồng thời giúp nền kinh tế, văn hóa, xã hội được phát triển một cách
lành mạnh, vững bền cho đất nước Việt Nam.
Chính vì lý do đó, Tâm Thư Kêu Gọi Ủng Hộ Bản Góp Ý Sửa Đổi Hiến Pháp
của Hội Đồng Giám Mục Việt Nam với Nhận Định và Góp Ý của quý Ngài là
những tiếng chuông vàng gióng lên đúng vào lúc cao trào lịch sử đang
dâng cao, được dư luận trong và ngoài nước đặc biệt chú ý.
Trước kiến nghị đáng trân trọng và đầy tinh thần xây dựng đó, chúng tôi,
những Giám Mục Việt Nam và toàn thể hàng giáo sĩ, giáo dân Công Giáo
Việt Nam tại hải ngoại long trọng tuyên bố:
Chúng tôi hoàn toàn đồng ý và tuyệt đối ủng hộ Thư nhận định và góp ý
của Ban Thường vụ HĐGMVN gửi Thường trực Ban biên tập - Ủy ban Dự thảo
sửa đổi Hiến pháp năm 1992. Đồng thời, chúng tôi yêu cầu nhà cầm quyền
Việt Nam nghiêm chỉnh lắng nghe những góp ý của toàn dân cũng như góp ý
của Hội Đồng Giám Mục Việt Nam về việc sửa đổi hiến pháp.
Để thể hiện tinh thần hiệp thông và ủng hộ Giáo Hội Công Giáo Việt Nam
và Hội Đồng Giám Mục Việt Nam trong đại cuộc góp phần xây dựng dân chủ
tự do cho Tổ Quốc Việt Nam, chúng tôi đề nghị:
1. Kính xin quý Cộng Đoàn, Cộng Đồng Công Giáo Việt Nam trên toàn thế
giới, tùy hoàn cảnh, tích cực tổ chức những buổi thắp nến hay cầu nguyện
cho Tổ Quốc Việt Nam trong giờ phút lịch sử trọng đại này, để nhà nước
Cộng Sản Việt Nam biết nghe theo kiến nghị tâm huyết của Hội Đồng Giám
Mục Việt Nam và của các Phong Trào Dân Chủ. Nhờ đó, mọi người dân được
hưởng tự do và nhân quyền là những quyền phổ quát, bất khả xâm phạm gắn
liền với phẩm giá con người.
2. Trong những buổi thắp nến hay cầu nguyện, Linh mục, tu sĩ, giáo dân
trên khắp thế giới ký tên vào danh sách ủng hộ Thư Góp Ý của Ban Thường
Vụ Hội Đồng Giám Mục Việt Nam. Để tiện việc công bố, mỗi Cộng Đoàn, Cộng
Đồng sẽ lập danh sách theo mẫu, chụp hình danh sách và gửi điện thư về
cho Vietcatholic ở địa chỉ conggiao@gmail.com. VietCatholic sẽ làm một
danh sách chung để công bố cho toàn thế giới.
3. Tha thiết và chân thành kính mời quý vị đồng hương khắp nơi trên thế
giới, cùng quý vị trong Quý Tôn Giáo bạn, và mọi người, xin cùng chúng
tôi ký tên ủng hộ cho đại cuộc này.
Dân tộc, Giáo Hội và Hội Đồng Giám Mục Việt Nam cần sự hỗ trợ tích cực của mỗi người chúng ta.
Ngày 3.3.2013
Trân Trọng.
Đồng Ký tên:
Đức Giám Mục Dominic Mai Thanh Lương.
Giám Mục Phụ Tá Giáo Phận Orange USA.
1538 N Century Blvd
Santa Ana CA 92703. USA.
Đức Giám Mục Vincent Nguyễn Mạnh Hiếu.
Giám Mục Phụ tá Tổng Giáo Phận Toronto Canada.
Catholic Pastoral Centre.
1155 Yonge St
Toronto M4T 1W2. CANADA.
Đức Giám Mục Vincent Nguyễn Văn Long OFMconv
Titular Bishop Of Tala and Auxiliary Bishop Of Melbourne
386 Geelong Road, Kingsville VIC 3012. Australia
PO Box 146, East Melbourne VIC 8002. Australia
Đức Ông Phêrô Nguyễn Văn Tài
Giám Đốc Radio VERITAS Asia
Buick St. North Fairview,
P.O. Box 2642. Quezon City, Philippines.
Lm. Gioan Trần Công Nghị.
Giám Đốc Thông Tấn Xã Công Giáo VietCatholic.
P.O.Box 735. Avalon, CA 90704, USA.
Lm. Joachim Nguyễn Đức Việt Châu
Chủ Nhiệm Nguyệt San Dân Chúa Mỹ Châu
PO Box 1419 Gretna,
LA 70053-5440, USA.
Lm. Antôn Nguyễn Hữu Quảng.
Chủ Nhiệm Nguyệt San Dân Chúa Úc Châu.
715 Sydney Rd. Brunswick Vic 3056. Australia.
Lm. Stêphanô Bùi Thượng Lưu
Chủ Nhiệm Nguyệt San Dân Chúa Âu Châu. Magazine Catholique.
Katholische Monatszeitschrift.
Pfzerstrs, 5. D - 70184, Germany.
Lm. Paul Chu Văn Chi
Phó Giám Đốc Vietcatholic Network, Sydney Australia.
92 The River Rd. Revesby NSW 2212. Australia.
*
English version
On Mar 1, 2013, the Vietnamese Bishop Conference has sent to the
Committee for the Revision Draft of the Constitution Bishops' Assessment
and Comments on the 1992 Constitution Revision Draft to prepare for
possible amendments.
Since then, the bishops’ statement has been widely published in the media at home and abroad.
To our observation, the bishops’ assessments and recommendations are not
only "reasonable and suitable for Vietnamese people", but also the
foundation stones for the establishment of democracy - freedom - social
justice for all Vietnamese people in the twenty-first century, for our
fellows to stand shoulder to shoulder with other people around the
world. The Bishops’ Assessment and Comments set sincere and
straightforward proposals: "To overcome the unreasonableness in the
structure of the Constitution, by erasing privileges of any political
party”, while emphasizing the role of the National Assembly, "the
highest governmental authority ", voted by the people and is the true
representative of the people, not a tool to any ruling party. Proposals
by Vietnamese Bishops also meet the aspirations of the people when they
call for basic human rights to be respected, social injustices and
unrest settled, and be helpful to an economic, cultural and social
development in a healthy and long lasting fashion for the country of
Vietnam.
For this very reason, bishops’ statement is a golden bell tolling at the
exact moment when the high point of history is being made, drawing
public attention from both home and abroad.
Witnessing the respectable and full of constructive spirit proposition,
we, the Vietnamese Catholic Bishops, clergy, religious, and all the
faithful in the diaspora solemnly declare:
We're totally in agreement with and pledge absolute support for the
viewpoints of the Standing Committee of the Vietnamese Episcopal
Conference. In the mean time we urge the Vietnamese authorities to
solemnly listen to comments of the people as well as the Vietnamese
Bishops on the constitution's revision process.
To express the spirit of communion, to support the Catholic Church in
Vietnam and the Vietnamese Episcopal Conference in this historic event,
contributing to the construction of the liberty and democracy of our
fatherland of Vietnam, we recommend:
1. Respectfully ask all Vietnamese Catholic communities and
congregations around the world, depending on their circumstances, to
actively organize candle vigils or prayers for our Vietnam fatherland in
this great historical moment, for the Vietnamese Communist government
know how to listen to the heartfelt proposals of the Bishop Conference
of Vietnam and of pro-democratic movements. Thus, all citizens are
entitled to freedom and human rights that are universal, inalienable,
and strongly associated with human dignity.
2. During the candle light vigils, all priests, religious, and faithful
around the world to sign the list of people who support the Standing
Committee of Vietnamese Bishop Conference's Statement. For publishing
purposes, each Community or Congregation will make a preformed list,
then photograph and e-mail their lists to VietCatholic at
conggiao@gmail.com. VietCatholic will eventually make a collective list
for it to be announced worldwide.
3. Earnestly and sincerely invite all fellow countrymen all over the
world, our friends from other religions, and all people of goodwill,
please join us in signing for this national event.
Our people, our Church and the Bishop Conference of Vietnam needs the active support from each and every one of us.
Sincerely,
No comments:
Post a Comment